Проблема разработки интернационализации заключается в схеме поиска, используемой для нахождения локализованных строк в файле JAD. Программно определяемый метод getResource (String key), заданный в строках с 103 по 115, на самом деле определяет и реализует схему поиска. Чтобы обнаружить ресурс, метод getResource (String key) создает имя атрибута, а затем ищет сам атрибут.
Например, следующие два оператора, показанные в строках 84 и 85, выбирают строку заголовка Form, использующейся в приложении.
String formTitle = getResource("title");
form = new HelloForm(formTitle);
Метод создает полное имя атрибута, объединяя три строки: 118NDemo - префикс атрибута для данного приложения, идентификатор атрибута ресурса без какой-либо меняющейся в зависимости от региональной настройки информации и обозначение региональной настройки. Параметр строки title является идентификатором атрибута ресурса, а не заголовком формы.
В строке 36 MID-лет определяет префикс атрибута I18NDemo-. Метод startApp() извлекает информацию о контексте региональной настройки, в котором исполняется приложение, из системного свойства microedition.locale и сохраняет его как экземпляр атрибута.
Объект HelloForm использует значение, выданное вызовом getResource(), как его заголовок. Класс HelloForm в листинге 9.3 повторяет этот сценарий. Он просто вызывает getResource() для поиска локализованных значений всех текстов, которые пользователь видит во время исполнения приложения.
Поскольку реализации MIDP будут, скорее всего, поддерживать только одну региональную настройку, возможно, будет лучше для приложений сделать центральной ссылку региональной настройки, которую, как вы знаете, поддерживает ваше устройство, вместо того чтобы извлекать региональную информацию из свойств системы.
Альтернативный подход заключается в создании нескольких версий файла JAD приложения так, чтобы каждая версия содержала атрибуты для каждой региональной настройки. Добавьте соответствующую версию JAD для требуемого контекста региональной настройки. Конечно, вам понадобится определить контекст локальной настройки, в которой будет использоваться телефон, или просто местные настройки пользователя.
В листинге 9.2 используется системное свойство microedition.locale для извлечения региональной настройки для того, чтобы акцентировать внимание на понятии динамически определяемого контекста региональной настройки и ресурсов, связанных с контекстами региональных настроек. Разграничение ресурсов для различных региональных настроек может помочь пониманию вашей разработки и сделать ваше программное обеспечение более восстанавливаемым. Не забывайте, что в будущем, когда устройства станут более мощными, реализации MIDP смогут очень хорошо поддерживать множество региональных настроек. Когда это произойдет, подход, показанный в листинге 9.2, станет более предпочтительным.
Взглянув на метод getResource(), показанный в строчках с 103 по 115, вы увидите, что он использует метод MIDlet.getAppProperty() для извлечения ресурсов из файла дескриптора приложения и файла манифеста. Если атрибут существует в обоих файлах с абсолютно одинаковыми именами ключа, тогда значение извлекается из файла дескриптора приложения и значение в файле манифеста игнорируется. Если не найдено ни одного атрибута или если для ключа не найдено ни одного значения, выдается значение ноль. Если вводимый ключ не найден, сбрасывается NullPointerException.
Значения атрибутов в файле JAD (или манифеста) должны быть кодированы с помощью символьной кодировки, которая поддерживает нужный язык. Существует два способа выполнения этого:
Листинг 9.2 включает поддержку английской и французской региональных настроек. Символьная кодировка ISO8859-1 может представлять английский и французский алфавиты. Если вы желаете локализовать данное приложение на языки, не поддерживаемые семейством ISO8859 (китайский, например), вам придется кодировать значения атрибутов с помощью соответствующей многобайтовой символьной кодировки.
Если вы выбрали первый из только что описанных подходов (кодирование с помощью символьной кодировки, предназначенной для языка региональной настройки), вам понадобится найти текстовой редактор, который поддерживает методы ввода китайского языка и записывает символы в соответствующую кодировку. Либо вы можете использовать второй подход и вводить последовательности переключения уникода Java для каждого символа. Просто найдите точку кодирования уникода для каждого символа в вашей строке. Этот подход работает, поскольку класс Java.lang.String знает, как создавать строковые объекты из последовательностей переключения уникода. Ваше приложение может затем считывать значения атрибутов и создавать из них объекты String.
Вы можете определить имена атрибутов с помощью панели Settings J2MEWTK. Поскольку WTK не поддерживает ввод не-ASCII текста, однако, вы не можете определить не английский локализованный текст значений атрибутов. Чтобы ввести не английские символы, вам придется использовать текстовой редактор для ввода символов непосредственно в файл JAD. Вы можете использовать тот, что поддерживает редакторы методов ввода (IME) для назначенного языка, или вводить последовательности переключения уникода.
Хотя эта разработка интернационализации и локализации, как кажется, работает прекрасно, у нее есть несколько проблем. Прежде всего, пример, который вы только что видели, обращается только к строковым ресурсам. Вам необходимо будет выполнить немного дополнительной работы для осуществления поддержки локализации других типов ресурсов, таких, как календари, средства задания формата даты и времени или даже изображения и цвета.
Чтобы поддерживать нестроковые локализованные ресурсы - например, чувствительный к региональной настройке числовой форматер, - вы можете установить значение атрибута на имя класса, который реализует ваш форматер. Например, вы можете определить атрибут следующим образом:
I18NDemo-number_forraat-fr_FR: NumberFormat_FR
Вы извлекаете значение атрибута, а затем создаете экземпляр данного класса. Следующий фрагмент кода показывает способ, с помощью которого ваш MID-лет может это сделать.
...
try
{
String name =
getAppProperty("I18NDemo-number_format-fr_FR");
// "name" теперь эквивалентно "NumberFormat_FR"
Class с = Class.forName(name);
NumberFormat_FR nf =
(NumberFormat_FR) с.new Instance();
}
catch (InstantiationException ie)
{
...
}
catch (IllegalAccessException iae)
{
...
catch (ClassNotFoundException cnfe)
{
...
}
...
Конечно, вы должны предоставить MIDP-совместим'ый классификационный файл Java с файлом JAR вашего приложения для того, чтобы эта схема работала.
Другой недостаток использования дескрипторов приложения заключается в том, что они неправильно обращаются с файлами JAD и манифеста для программно определяемых свойств. Вы, возможно, думаете, что это просто философское размышление, но это отражается на производительности. Чтобы прочитать файлы JAD или манифеста, вы должны привлечь помощь AMS. Единственный вызов вовлекает несколько компонентов реализации. Файл JAD на самом деле не предназначен для подобного частого доступа. Вы могли заметить, что происходит снижение производительности при попытке прочесть большой файл локализованных ресурсов - или любого другого типа программно определяемых ресурсов.
Кроме того, этот единственный файл JAD должен соответствовать всем МЮ-летам в наборе MID-летов, что делает его еще больше. При использовании файла JAD не в простой демонстрационной программе, а где-либо еще он станет слишком громоздким, так как число атрибутов вырастет.
Другой проблемой является место для указателя ошибок. Разработчик, вручную локализующий файл JAD, легко может сделать незаметные опечатки в указанных атрибутах. А файл JAD не поддерживает вставку комментариев, которые могут помочь людям понять использование атрибута в приложении.